如果有更多篇幅去挖掘背後的故事,絕對會讓電影更有張力。
Photo Credit: 天下雜誌出版 所以,台積電的股價表現,真的落後於美國幾家著名科技大廠?季線圖確實如此呈現。對台積電的投資者來說,這段期間可以說最難以忍受的漫長時刻,還真不是一個「慢」字說得清楚的。
我們可以提出一個問題,在2000年3月的網路泡沫時,美國微軟股價創下約50美元的波段新高點(已反映2003年2月一股拆分為兩股之後的股價)。回頭檢視2003年台積電在0.13微米銅製程技術的突破,擺脫聯電發動價格戰的纏鬥,便可應證。微軟股價在2016年站穩50美元,而思科2020年9月的股價約40美元,距離當年的80美元最高價,只恢復了一半。因為這樣不僅沒有留意這家企業全面的特質,更忽略掉企業強大的再生力量——可以扭轉局勢的核心本質。」 如果不能發現這些多面向的慢飆股「質化」特質,投資者很可能會在1997年——台積電總經理布魯克跳槽聯電,以及聯電展開價格戰,為搶佔市佔率來勢洶洶,台積電一時暫居下風之時選擇賣出。
但所謂眼見為真,但真正注意細節,或者有第二層思考的投資者,會把所有反映股價的因素仔細檢查一遍,就會得出一個截然不同的答案之所以成為慢飆股,就是擁有了一流企業的經營體質,也要面對企業經營必然的挑戰——商場競爭的殘酷、環境的變遷,稍微不慎,決策出錯,也可能瞬間墜入萬丈深淵。俄國會仔細觀察和分析其他締約國是否言行相符,如果締約的盟友們真的希望條約持續執行,「他們應該盡快認真考慮該採取什麼措施來消除俄國的擔憂」。
他們用這些人為的指控當作藉口,先祭出所謂『應對措施』,然後就退出條約。蓬佩奧控訴「俄羅斯總是表現得好像它可以自由變更條約義務一樣」。」俄國指美國太傲慢,要求締約國不可與美國分享俄國數據俄國外交部在聲明中表示,美國對於《開放天空條約》的態度不佳,「美國不能忍受自己獨享的特權被其他國家侵犯,開始替條約實行方式製造障礙」,並列舉美國行為的一小部分,例如美國不提供場地讓俄羅斯的安托諾夫30空拍偵察機(An-30B)可以中途降落,實際上An-30B根本就無法在美國領空執行任務。美國退群代表俄羅斯可以在歐洲和加拿大領空進行空中偵察,反而是美國不行。
※封面圖為美國非武裝版海神(Triton)無人偵察機2013年試飛。美國2018年退出解決伊朗核子危機的《聯合全面行動方案》、2019年退出美俄之間的《中程核飛彈條約》,今年退出《開放天空條約》,現和俄羅斯之間只剩下《新削減戰略武器條約》,不過這一條約也將於明年2月到期。
美國總統大選當選人拜登則支持延長《新削減戰略武器條約》,並表示應該繼續留在《開放天空條約》,與盟友共同應對俄羅斯是否遵守條約的問題從小除了家族語言,我最先學會的應該是馬來語和暹羅話,在家基本上是說潮州話,外婆會講福建話、暹羅話和馬來話,進入小學一二年級才學會華語。張吉安用生命去記錄數百個生命在國土上留下的音軌,透過鄉音採集為這片土地保存聲音的文化遺產。多元族群看似優勢卻也常常不小心觸碰敏感的神經。
我家是一間廟,爸爸是乩童,他念的經文都是暹羅話和梵語,還加一些馬來語,主要是跟當地信仰有關。無形文化遺產的意識還未提升。保守思維和媚外心態等都是文化保存的障礙。陳亞才和張吉安總是站在文化保存的最前線當旗手,陳亞才選擇跨文化/種族活動推廣,帶華人認識印度教、印度文化,帶馬來人接觸華人廟宇,透過瞭解彼此,學會互相尊重。
因為我來自estate (注4),從小跟印度朋友、馬來朋友一起長大,我對跨族群沒有什麼心理包袱,即使身處在95%都是印度人的場合也不會覺得不自在。(英)In Malaysia, cultural preservation entails many challenges – the lack of institutional support, ethnic sensitivities despite our belief in diversity, a reluctance to learn from past mistakes, the effects of development, lack of appreciation for intangible cultural heritage, or a conservative or xenophilia mentality. But these challenges do not deter Tan Ah Chai and Chong Keat Aun from stepping up to the frontlines of cultural preservation. Through cross-cultural activities, Tan has introduced Hinduism and Indian culture to the Chinese, while organising Chinese temple visits for the Malays. Hes a strong believer in building mutual respect and understanding through learning about one anothers culture. Chong is a Malaysian folk music archaeologist who has devoted his life to preserving the voices and songs from various dialect groups. Through his Classic Accents Studio, he has made hundreds of recordings throughout Malaysia that capture a vanishing heritage of the land. It is commendable that Tan and Chong have persevered in their endeavours despite what seems like a relentless race against time and great odds. 【跨文化·跨族群】 問:請簡單說明你們的背景跟你們現在從事的文化保存工作的關係。
第二個就是跨文化的推廣,近十幾年我也關注印度教和印度文化的導覽。至於後來為什麼會變成我研究的重心,包括做導覽、演講和書寫,因為有人說印度廟滿天神佛,都看不懂,我就去看書、收集資料,到印度廟跟宗教司請教,把一些基本的概念弄通之後就開始做導覽。
因為住在廟,所以我常常看大戲,加上外婆也是潮州戲的演員,奶奶又是廣東粵劇的愛好者,我就在一個語言大雜燴的環境中長大,所以後來會去做鄉音採集。後來大家對這些課題也感興趣,我就全國走透透去參觀、導覽印度廟,後來也因此有機會去新加坡、台灣大學、高雄中山大學東南亞研究中心去介紹印度廟、印度教。在這場跟時間賽跑、明顯處於下風的比賽裡,他們從來不言放棄。導覽之前我會先做專題演講,讓大家認識印度的文化、宗教,種族、語文等等陳亞才和張吉安總是站在文化保存的最前線當旗手,陳亞才選擇跨文化/種族活動推廣,帶華人認識印度教、印度文化,帶馬來人接觸華人廟宇,透過瞭解彼此,學會互相尊重。第二個就是跨文化的推廣,近十幾年我也關注印度教和印度文化的導覽。
從小除了家族語言,我最先學會的應該是馬來語和暹羅話,在家基本上是說潮州話,外婆會講福建話、暹羅話和馬來話,進入小學一二年級才學會華語。至於後來為什麼會變成我研究的重心,包括做導覽、演講和書寫,因為有人說印度廟滿天神佛,都看不懂,我就去看書、收集資料,到印度廟跟宗教司請教,把一些基本的概念弄通之後就開始做導覽。
張吉安用生命去記錄數百個生命在國土上留下的音軌,透過鄉音採集為這片土地保存聲音的文化遺產。我家是一間廟,爸爸是乩童,他念的經文都是暹羅話和梵語,還加一些馬來語,主要是跟當地信仰有關。
多元族群看似優勢卻也常常不小心觸碰敏感的神經。導覽之前我會先做專題演講,讓大家認識印度的文化、宗教,種族、語文等等。
(英)In Malaysia, cultural preservation entails many challenges – the lack of institutional support, ethnic sensitivities despite our belief in diversity, a reluctance to learn from past mistakes, the effects of development, lack of appreciation for intangible cultural heritage, or a conservative or xenophilia mentality. But these challenges do not deter Tan Ah Chai and Chong Keat Aun from stepping up to the frontlines of cultural preservation. Through cross-cultural activities, Tan has introduced Hinduism and Indian culture to the Chinese, while organising Chinese temple visits for the Malays. Hes a strong believer in building mutual respect and understanding through learning about one anothers culture. Chong is a Malaysian folk music archaeologist who has devoted his life to preserving the voices and songs from various dialect groups. Through his Classic Accents Studio, he has made hundreds of recordings throughout Malaysia that capture a vanishing heritage of the land. It is commendable that Tan and Chong have persevered in their endeavours despite what seems like a relentless race against time and great odds. 【跨文化·跨族群】 問:請簡單說明你們的背景跟你們現在從事的文化保存工作的關係。因為我來自estate (注4),從小跟印度朋友、馬來朋友一起長大,我對跨族群沒有什麼心理包袱,即使身處在95%都是印度人的場合也不會覺得不自在。後來大家對這些課題也感興趣,我就全國走透透去參觀、導覽印度廟,後來也因此有機會去新加坡、台灣大學、高雄中山大學東南亞研究中心去介紹印度廟、印度教。因為住在廟,所以我常常看大戲,加上外婆也是潮州戲的演員,奶奶又是廣東粵劇的愛好者,我就在一個語言大雜燴的環境中長大,所以後來會去做鄉音採集。
保守思維和媚外心態等都是文化保存的障礙。在這場跟時間賽跑、明顯處於下風的比賽裡,他們從來不言放棄。
無形文化遺產的意識還未提升」 從24日起,首爾地區的主要咖啡店將只提供外帶和外送服務,而餐廳必須在晚上9點以後關閉現場用餐,健身房等設施也將受到限制,宗教聚會和體育賽事出席人數也將受限。
官方數字顯示,現有病例315例,其中重症患者6人,中國迄今累計8萬6442例確診,其中4634例死亡。上海發布凌晨則指出,所有相關人員已進行集體核酸檢測。
依據《路透社》報導,韓國今日新增255例確診數,官員表示數字通常會在週末下降,原因是較少的篩檢量。今天清晨浦東機場已回復到人流較少的情況。「COVID-19」(2019年新型冠狀病毒疾病,以下簡稱武漢肺炎)疫情分別在中國與韓國有新的情況。朴凌厚在記者會上表示:「第3波疫情正全面性爆發,情勢極度嚴重和嚴峻。
Photo Credit: Reuters / 達志影像 圖為民眾站在首爾街頭佩戴口罩畫面 政府昨天開會決定從24日起把首爾首都圈和西南部湖南地區(全羅道)的防疫級別上調至2級和1.5級,時間持續到12月7日。韓國昨天則是連續第5天通報新增確診超過300例,政府宣布自明(24)日起將上調首爾及週邊地區防疫級別,並關閉酒吧和夜店,也會限制宗教聚會和餐廳服務。
浦東機場於昨(22)晚臨時啟動緊急檢測,據傳現場一度混亂。影片中人潮推擠,有做完檢測者表示「差點發生踩踏事故,人擠人,真的有人暈倒了」。
根據韓國疾病管理廳(KDCA)通報,截至22日凌晨零時,新增330例確診武漢肺炎,比21日的386例確診下降,那是8月以來未見的新高人數。連續5天新增確診數破300例,首爾及週邊地區將關閉酒吧、夜店 (中央社)韓國昨天連續第5天通報新增確診超過300例,政府宣布24日起將首都首爾及週邊地區防疫級別上調至2級和1.5級,並關閉酒吧和夜店,限制宗教聚會及餐廳服務。
还没有评论,来说两句吧...